口袋吧互动社区

 找回密码
 注册加入口袋吧

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

通关攻略
ORAS图文攻略一周目/ 二周目
XY图文攻略一周目/ 二周目
黑2白2图文攻略一周目/ 二周目
黑白图文攻略一周目/ 二周目
心金魂银图文攻略一周目/ 二周目
白金图文攻略一周目/ 二周目/ 珍珠钻石图文攻略
绿宝石流程攻略/ 火红叶绿通关攻略/ 红蓝宝石剧情攻略
时暗探险队完美攻略/ 赤青救助攻略
游戏ROM火热下载:
口袋妖怪黑2中文版/ 口袋妖怪白2中文版
口袋妖怪黑(中文)/ 口袋妖怪白(中文)
心金(中文)/ 魂银(中文) /白金(中文)
绿宝石386中文版/ 火红完美中文版
NDS模拟器/ GBA模拟器中文版
游戏精华资料库
OR/AS
X/Y
黑白2/ 黑白
心金魂银/ 白金/ 珍珠钻石
绿宝石/ 红蓝宝石/ 火红叶绿/ 金银水晶
口袋×信长/ 护林员/ 玛古纳之门/ 空时暗探险队/ 赤青救助队
PBO战报/ 战术研究文
口袋图鉴手机版:www.koudai8.com/pmdex/m
查看: 9300|回复: 38

【投掷节操】胡译XY精灵名称(石头上长出个妹子

[复制链接]
发表于 2013-10-15 17:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 闪电丘 于 2014-2-18 11:07 编辑

希望时间赶得比较早在官名推出前还能SHOW下节操

注:因为我英语顶多考个级的程度日语刚入门不可能像专业菊菊那样分析的透彻,而且没什么时间(或者说懒)去查,所以基本上依照百科给出的名称拆分来翻译,希望能抛砖引玉

掐架转移仇恨者请自重


禁止转载


中文给出若干种方案,蓝字为个人确定版,欢迎指出自己喜欢或讨厌的,但请不要单纯发“XXX帅,XXX难听”这样的话

小图引用自神奇宝贝百科

==============================================

650 ハリマロンChespin

小栗猬/小刺栗/草栗子/草栗猬

没错,这孩子是刺猬不是花栗鼠!

日语名称来自来自蝟(はりねずみ)(刺猬)、針(はり) 和 marron(法语的栗),其他各国语言版本基本上也都是“刺猬”,“栗子”,“针刺”等相似的组合,由于栗子本身就是刺刺的而且是一种植物就不需要额外增加“草”或者“刺”来重复了,因此最终决定是小栗猬


651ハリボーグQuilladin

铠栗猬/栗甲猬/刺甲猬/盔栗猬

日语名称来自来自ハリネズミ(刺猬)、防具(ぼうぐ)(盔甲)和 bogue (法语的栗壳),除了“栗子,刺猬”之外增加了盔甲的成分,因此“骑士”的设定在这一段进化就开始体现了(虽或者说为了表现它坚硬的防御)。本人将这一组进化定位为“栗猬”,因此其后的进化也最好保持这个结构比较工整,在“铠甲”与“盔甲”中抉择中(个人倾向是铠读着比较霸气)


652ブリガロン Chesnaught

战甲猬/铠骑猬

取自大部分组成中都带有盔甲的成分,栗子的成分不好带入,这里取属性

-------------------------------------------------------------------------

653フォッコ Fennekin

火耳狐/小火狐

来自来自 フォックス(狐)、fuoco(义大利语的火)、狐(こ) 和 子(こ),其余基本也是“狐狸”和“火”的组合,但是这样名字之前的御三家也太多了所以希望能指出更好的ORZ

654テールナー Braixen

焚尾狐/焦尾狐

这里取自法语名称Roussil :来自 roussi (烧焦)和 goupil (狐狸的古老术语)以及日语名称来自 tail (尾巴)和 renard (法语的狐狸),其余名称的元素大多也为“烧”与“狐狸”,“焦尾”这个名字比较矛盾,我想的是可以联想到焦尾琴有那么一点点风雅的意思,但一方面却又觉得很滑稽(喂喂)

655マフォクシー Delphox

炎巫狐

大致取自来自 魔導師(マジスター)、fox(狐狸)与 foxy(狡猾的),取属性与象征身份
------------------------------------------------------------------------------

656ケロマツ Froakie

泡沫蛙/泡泡蛙/沫呱呱

日语名来自来自 ケロケロ(呱呱叫声)和沫(まつ)(泡沫),泡沫蛙这个名字在初公布时大致就已经深入人心了而且个人不太喜欢叠字....最后那个卖萌玩意请无视吧

若头蛙/队长娃/头领蛙

日语名来自来自げこっ(蛙叫声)和若頭(わかがしら)(副官)或小頭(こがしら)(小队长),若头如果直接打出来因为文化区分可能无法让人一时间理解是啥意思,感觉没弄好

658ゲッコウガ Greninja

忍者蛙/甲贺蛙/月忍蛙

げっこう+こうが,月光+甲贺
另一种是げっこう+が,月光+牙
英文中有ninjia(忍者)的意思
【感谢 landguard  的词汇提供(:;3_/__)



----------------------------------------------------------------------------

659ホルビー Bunnelby

掘掘兔/挖掘兔

日语名来自来自掘(ほ)る(挖掘)、ホル(洞)与ラビット(兔子),以前好像也有这样的民间译名不知道我有没有记错.....这里用了叠字自认为可以增加可爱的感觉(趁着进化成土豪兔之前先可爱一把吧

660ホルード

掘土兔/洞穴兔/壕叔兔(自重

突涂土兔兔土涂突(快自重
日语来自 掘る(挖掘),holl(洞穴)和 土


---------------------------------------------------------------------------

661ヤヤコマ Fletchling

稚更鸟/知更鸟/贝矢鸟

感觉好像跟几个解析完全不相干啊.....稚更鸟还是太深入人心了,贝矢鸟那个名称是来自 矢 ya、ややこ(婴儿)和コマドリ(日本歌鸲),因为鸲字比较生疏所以还是作为鸟来写了

662ヒノヤコマ

星火鸟/火羽鸟


日语名可能来自ひのこ(火花),矢(箭)和 驹鸟(日本歌鸲),但是重复火箭的话会与最终进化重复,故取文艺一点的这种叫法

663ファイアロー Talonflame

火箭鹞/炎矢隼/炎飞燕

主要是专注到日语名来自 fire(火)、arrow(箭)、sparrow(燕)与法语名来自 flamme(火焰)和 busard(鹞)上,比起“燕子”这里倾向猛禽的“鹞”是因为最终形态想给人强大的感觉,本来有民间译名炎矢隼但是没有采用,因为它虽然长得像隼但是毕竟不是以隼为原型的

----------------------------------------------------------------------------

664コフキムシ Scatterbug

离散虫/散粉虫

使用的英语名来自 scatter(分散) 和 bug(虫),但是太奇怪了就结合习性改了个
665コフーライ Spewpa

风来蛹/斗篷蛹/飘飘蛹/飘零蛹/粉吹蛹

重点是在日语的粉吹金亀子 kofuki-kogane(一种甲虫) 和 风来 fūrai(飘忽不定)以及德语 Puponcho 的Puppe(蛹)和Poncho(斗篷)上,其余有风和飘的成分,可能与图片上的它或者自然中的原型“散步粉末”等特征有关

666ビビヨン Vivillon

棱镜蝶/马赛克蝶/美明蝶/闪靓蝶

多么吉利的数字(重点错)
直接使用了法语名称Prismillon  来自 prism(棱镜)和 papillon(蝴蝶),最后两个考虑自日语名来自 美 bi、vivid(鲜明)和 papillon(法语的蝴蝶)但是感觉太奇怪了.....

-----------------------------------------------------------------------------

667シシコ Litleo

小火狮/幼火狮/火焰里昂

主要是“小火XXX”什么的太泛滥了不想再取类似的了(怒摔)
基本上名字解析都是“小”+“狮子”,总不能翻译成小狮子吧....最后一个惯例卖萌

668カエンジシ Pyroar

火焰狮/炎吼狮/爆炎狮/爆炎赫利俄斯

来自英语名 pyro (高温)和 roar (狮吼),游戏里也有关于它吼叫特征的介绍。最后一个别闹了(

---------------------------------------------------------------------------

669 フラベベ Flabébé

芙拉贝贝/花仙贝贝

日语名取自 flower(花)和法语的 bébé(婴儿),芙拉比较好听但是不太直白。花仙是想体现它的仙属性与和花朵的重要联系,大概

670 フラエッテ Floette
花花仙/护花仙子

基本都是来自 花(はな)(花)与 florette,但上面两个都感觉不好,待改进

671フラージェス Florges

绮丽仙/绮丽花仙

取自 花(はな)(花)与 ゴージャス(华丽的)。




-----------------------------------------------------------------------------------

672メェークル Skiddo

跃跃羊/骑乘羊/跃咩咩

来自法语名Cabriolaine =cabri(山羊)、cabriole(跳跃)与laine(羊毛),其余大多是与交通工具有关所以想了个骑乘羊,但是太枣糕了(

673 ゴーゴート Gogoat

进击羊/轰轰羊/冲锋羊/冲冲羊

来自日语名 go(前进)、轟轟(ごうごう)与 goat(山羊),进击羊是之前叫习惯了懒得改了.....

---------------------------------------------------------------------------------------

674ヤンチャム Pancham

熊猫淘淘/淘气熊/顽皮熊/拳拳潘达

第一个那是什么啊喂(

日语名可能来自やんちゃ(淘气、调皮)和 champion(冠军),其他名称的关键词也大致是“熊猫”,“淘气”,“冠军”等,但冠军不知道该怎么加进去就这样了

675ゴロンダ Pangoro

恶霸熊猫

日语名可能来自 破落戸 gorotsuki(恶棍)和 panda(熊猫),其余意思相同都是坏蛋+熊猫,因为“流氓”太那啥就决定是恶霸了

-----------------------------------------------------------------------------------

676 トリミアン Furfrou

靓毛犬/理毛犬

这家伙的名字拆分大致是“毛”,“精美”,“美丽”,“修建”一类的,为了体现它修建毛发的特点

-------------------------------------------------------------------------------------

677ニャスパー Espurr

超能喵

猫叫声ニャ+超能エスパー
【感谢 landguard  的词汇提供(:;3_/__)

678ニャオニクス Meowstic

灵眼猫/灵眼喵/魔爪猫/秘爪猫/灵媒猫

日语是来自 ニャー(喵叫声)和希腊语 νυξ ónyx (爪),但是“爪”不知怎么代入,因为形象和设定中爪都没有占主导地位,所以取德语Psiaugon  =Psycho(灵媒)和 Augen(眼)。



-----------------------------------------------------------------------------------------

679ヒトツキ Honedge

魔刺剑/鬼剑/鬼刺剑/穿刺格拉姆/穿刺魔剑

看了解析有点傻眼,基本上和“一”“穿刺”等,反而没什么剑的描写只能取德语Gramokles  = Gram(北欧神话宝剑格拉墨)和 Damokles(达摩克利斯),但太神棍了故待完善

680ニダンギルDoublade

鬼双剑/魔双剑/双斩刃/二重达摩克

名称组成由1变化为双,其余也就那啥。。。。

681ギルガルド Aegislash

劈斩盾卫/斩刃盾卫

日语名可能来自切る(ぎる)(切), ガード(守卫)和 シルード(盾牌),和劈斩司令混淆故取后者

------------------------------------------------------------------------------------------

682シュシュプ Spritzee

香水露媞/香香露媞/香气露媞

又是个外表具有欺骗性的家伙(
它和鸟完全没有关系,所以名字取自法语Fluvetin =effluve(散发出的气味)和 lutin(法国民间故事的精灵)。取叠字是不与进化混同同时体现幼体的感觉

683 フレフワン Aromatisse

飘香露媞/芬芳露媞
日语名可能来自fragrance(芳香,香水)和 ふわふわ(轻飘飘) ,同时也有lutin的存在。前者因为听上去太美味了孩持不住故否决(口水

---------------------------------------------------------------------------------------------

684ペロッパフ Swirlix

蓬蓬舔/蜜糖蓬蓬

名字大致是蓬松,糖,小坏蛋的组合,取外表

685ペロリーム Slurpuff

泡芙蓬蓬
英语名来自于slurp (舔食的声音)和puff (泡沫奶油,发泡奶) ,不就是泡芙么....

-----------------------------------------------------------------------------------------------

686マーイーカ Inkay

小魔鱿/魔鱿鱼

这个主要有个日语语句まあいいか maaiika(就这样吧)比较烦,想翻译成“果然翁”那样但是毫无头绪,待完善

687カラマネロ Malamar

魔暴乌贼
为法语Sepiatroce = sepia(乌贼)和 atroce(残忍的,凶暴的),但感觉很怪,待完善

-----------------------------------------------------------------------------------------------

688 カメテテ Binacle

二重茗荷/坚岩茗荷/岩龟手/二逼茗荷(喂喂!

英语名可能来自bina( 坚硬粘土岩),茗荷好像和藤壶不是一种玩意来着...最后一个是因为这家伙的表情太二了(殴

689ガメノデス Barbaracle

野蛮藤壶/蛮亡藤壶/狂亡藤壶

基本是参考日语语源亀の手(龟足,铠茗荷科的海产动物)和 death(死亡)与英语语源 barbarian(野蛮人)和 barnacle(藤壸),其余语源大致为死亡与野蛮的组合,大概是为了表现他恐怖如死神的的破坏力

-----------------------------------------------------------------------------------------------

690クズモー Skrelp

毒藻海马

虽然原型是叶海龙,但个人想是区别一下毒龙属性的进化型所以还是叫海马

691ドラミドロ Dragalge

藻毒龙

日语名可能来自ドラゴン(龙)和 水泥(みどろ)(一种淡水藻) ,水泥容易起歧义故还是取“藻”,为了和海马不混同故拜了一下字的顺序
----------------------------------------------------------------------------------------------
692ウデッポウ Clauncher

铁炮虾/水炮虾/炮钳虾

名称大致是龙虾+臂+螯+水枪等,螯字难写就用钳代替了(喂

693ブロスター Clawitzer

爆钳龙虾/爆破龙虾/轰击龙虾

日语名可能来自ブラスター(爆破工)和 ロブスター(龙虾),直接译

-----------------------------------------------------------------------------------------

694エリキテル Helioptile

光电蜥/发电蜥/流电蜥

日语名可能来自エレキテル(古代日本静电发生器)、エリマキトカゲ(伞蜥蜴)和照る(てる)teru(照耀),故取1.虽然让我想到很恶劣的东西....  

695エレザード Heliolisk

阳电蜥/阳电魔蜥

日语基本同进化前,英语可能为helio-(阳光)有关,和basilisk(魔蜥),选择魔蜥是倾向英语组合以及凸显进化后

-----------------------------------------------------------------------------------------------

696チゴラス Tyrunt

宝暴龙/暴龙小子

日语名チゴラス可能来自稚児(ちご)(婴儿)和 チラノサウルス(暴龙),故取1,还有点宝宝的谐音

697ガチゴラス Tyrantrum

暴君龙/皇暴龙/暴君雷克斯

倾向于德语   Monargoras  =Monarch(君主)和 Balgoras(チゴラス),日语和英语中的几个组合不知道怎么合故放弃

---------------------------------------------------------------------------------------------

698アマルス Amaura

碧冰龙/寒冰阿玛加

几个解析几乎全是阿马加龙属ORZ实在很那啥就取德语   Amarino =Amargasaurus(阿马加龙)、Aquamarin(碧绿色)和 Dinosauri(恐龙)

699アマルルガ Aurorus

极光龙

英语   Aurorus  =aurora(极光)和 Amargasaurus(阿马加龙属),毫不犹豫地写下了

------------------------------------------------------------------------------------------------

700仙子精灵

官译已有就不重复了

--------------------------------------------------------------------------------------------------

701ルチャブル Hawlucha

斗士鹰/飞鹰斗士/哲♂学鹰

名字来自Lucha Libre(西班牙语的自由式摔角)与hawk(鹰),直接翻成摔♂跤鹰太哲♂学孩持不住

----------------------------------------------------------------------------------------------------

702デデンネ Dedenne

天线鼠/天线丘

日语デデンネ 来自電気(でんき)(电气)与antenne(法文的天线),其他语言版本都一样就不多弄了。因为没有丘就不叫丘了

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

703メレシー Carbink

卡宾克
完全取音译,原取英语语源来自 carbuncle(卡邦克鲁,一种传说生物)、carbon(炭)和 carat(克拉),但感觉不好取,故用音译

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

704ヌメラ Goomy

黏黏/坨坨(不是我取的)/黏黏龙/溜溜


英语名是黏糊糊的意思,日语可能来自滑る(ぬめる)(滑溜溜)故取两种

705ヌメイル Sliggoo

黏蜗龙/蜗居龙/滑溜龙

日语可能来自滑る(ぬめる)(滑溜溜)和 スネール(蜗牛),英语是粘性物体的意思,取两者合一

706ヌメルゴン Goodra (好龙?噗....

滑溜龙/溜溜龙

日语名可能来自滑る(ぬめる)(滑溜溜)和 ドラゴン(龙).....感觉三者都差不多

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

707クレッフィ Klefki

小钥仙/妖匙圈

设计理念来自钥匙,取属性,之前那个有点怪就换了一个萌点的

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

708ボクレー Phantump

朽木灵/魔木灵

日语可能来自木(ぼく) 和 霊(れい),与进化相对应

709オーロット Trevenant

魔朽木/鬼朽木/大朽木/朽巨木

名字组合是大+腐烂,但是大朽木听着太那啥了....

-------------------------------------------------------------------------------------------------
710バケッチャ Pumpkaboo

妖怪南瓜/怪奇南瓜/怪怪瓜
日语名可能来自化け物(ばけもの)(妖怪)和 カボチャ(南瓜),好吧还是最后一个比较正常

711パンプジン Gourgeist

歌亡南瓜/报亡南瓜/魔灵南瓜

取自法语于语源Banshee(报丧女妖),citrouille(南瓜)和trouille(畏惧),以及图鉴歌声会造成不幸的特点

---------------------------------------------------------------------------------------------------

712カチコール Bergmite

小冰丘
英语名来自berg(冰山)和mite(微小的) ,这里丘指小山丘的意思。小X怪神马的太多了啦差评!

713クレベース Avalugg (其实一直叫它冰桌子来着

步冰川/极地冰皇/极冰君/极冰皇

其他不好取,这里取德语语源 Arktis(北极)和 Atilla(阿提拉),阿提拉如果没错的话应该是那个匈奴暴君

------------------------------------------------------------------------------------------------

714オンバット '

噪声蝠

多为噪音+蝙蝠的组合,为了不与超音蝠混同取“声”字

715オンバーン Noivern

噪音飞龙/噪音龙/高频飞龙

英语Noivern =noise(噪音)和 wyvern(飞龙),加上飞字感觉还是好点....

--------------------------------------------------------------------------------------------------

神兽遵守“神只能用音译”的守则

716ゼルネアス Xerneas

泽尼亚斯/希尼亚斯

前者叫习惯了

717イベルタル Yveltal

伊维塔尔

718.Zygarde

吉尔嘉德

719 ディアンシー Diancie
戴安茜/迪安茜/幻石仙/幻钻仙
拗口....后面那个意译取 diamond(钻石)、fancy(花俏)和 石ishi(石头),fancy除了花哨也有幻想,奇妙的意思
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-15 21:04 | 显示全部楼层
原来草主一家叫小立尾、铠立尾/盔立尾呀!(大雾遁走……
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-15 21:06 来自手机 | 显示全部楼层
“稚”更鸟不好听啊还不如用知更鸟。。。
火狮翻译很赞
天线鼠又是皮卡丘它亲戚我不爽行伐,凭啥每代皮卡丘都有亲戚= =#

“吉尔嘉德”这个名字感觉好善意啊= =
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-15 21:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 橙色杰尼龟 于 2013-10-19 12:35 编辑

(妙蛙花园真是个好网站,部分已给出语源)

652叫装甲猬
BRIGANDINE中世纪的一种身体护具+MARRON刺猬

655 魔术狐/魔导狐
MAGIC+FOXY
还有“魔导师”(まどうし)的词根
英文里有“德尔菲神谕”(DELPHIC ORACLE)也是一种神的引导

658甲贺蛙/忍者蛙
日文有"甲贺流"词根(伊贺流何在……)
Greninja is from grenouille (French for frog) and ninja.

法语“蛙”+“忍者”


660就“掘土兔“吧
掘る+土

677小灵猫
猫叫にゃー+ESP(超感知能力)

681号我的译法是组合剑盾
英文词根是"宙斯盾"AEGIS+"劈斩"SLASH
日文是“吉尔伽美什”ギルガメッシュ+“盾”シールド

693太明显了啊,就是"龙虾"词的字母组合一下
可以叫"重锤龙虾"(BLOW重击+LOBSTER龙虾)

695阳能蜥
日文词根就是“电”+“蜥蜴”
英文是赫利俄斯(希腊神话的太阳车驾驶者)+(某国神话里的)魔蜥巴希利斯克

687号可以叫“反转魔鱼
和“墨鱼”谐音,再结合它的进化条件

BINACLE 双头藤壶
BI“双”+BARNACLE藤壶(附着在海船上的生物)
BABARACLE野蛮藤壶/藤壶巨人
BARBARIAN野蛮人+BARNACLE藤壶

710叫“怪怪瓜”吧?
(变化 ばける + 南瓜カボチャ)
711 南瓜怪人
南瓜PUMPKINパンプキン ジン 神/人)

712小冰怪(有小磁怪 小灰怪 不怕再来一个!)
冰山ICEBERG+小MITE

714 音波蝠(容易和超音蝠搞混)
音 おん+蝙蝠バット
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-15 21:48 | 显示全部楼层
掘土兔就好了,大兔什么的听起来不雅观
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-15 23:03 | 显示全部楼层
棱镜蝶什么的有些拗口哦……
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-16 02:05 | 显示全部楼层
Avalugg 这个应该是avalanche+luggage吧,冰雪行李如何?
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-16 02:10 来自手机 | 显示全部楼层
花栗鼠大爱QwQ突然有了让老任弄个花栗鼠的雨伞架的想法ww
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-16 13:03 | 显示全部楼层
投掷节操 这个组合有点新颖~
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-16 21:30 | 显示全部楼层
结果到了对战党口中就全简化成火狐火狮这类了←_←
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-16 22:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 橙色杰尼龟 于 2013-10-16 22:54 编辑
662ヒノヤコマ


火苗ひのこ+箭や+驹鸟コマトリ

英文有“FLETCHING”(羽箭)

大概这个才叫“火箭鸟”或者“火翎鸟”

691ドラミドロ Dragalge

就是毒藻龙
DRAGON+ALGAE(海藻)
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-16 23:12 | 显示全部楼层
我好像看到了“爪”这个字了。。。= =
爪。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-19 11:44 | 显示全部楼层
青蛙感觉还是忍者比较好
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-19 14:48 | 显示全部楼层
知更鸟不是已经有中文译名叫稚声鸟了么。不过能弄出译名楼主也很辛苦啊
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-10-23 20:59 | 显示全部楼层
今日更新一点

图也许还是不加的好....
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-23 21:03 | 显示全部楼层
其实滑滑龙直接音译成咕米更突显萌点呢
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-23 21:09 | 显示全部楼层
lz翻譯辛苦了,看到了騎乘羊、、、覺得火主最終叫妖尾狐,草主,重甲刺猬、、、
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-23 21:26 | 显示全部楼层
沫呱呱好萌好萌><

泡芙蓬蓬好好吃的节奏_(:з」∠)_

黏黏/坨坨(不是我取的)/黏黏龙/溜溜
笑死爹了2333333333333

(闪妞图好想挂掉了_(:з」∠)_
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-23 22:19 | 显示全部楼层
妖匙圈  不会直接叫成钥匙圈么。。。这样不好吧
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-23 22:50 | 显示全部楼层
这个马赛克蝶起得真是有意思。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-26 19:32 | 显示全部楼层
703号本龟译作“小钻仙”/“小晶钻
(小钻风吗233333
CARBINK可能与CARBON(碳) CARAT(克拉) TINK(发出叮当声)有关
日文名源于
melée (small cut diamonds).
(精制钻石)


Floette may be a combination of flower and florette (cluster of small flowers).

源于“花”和“小花丛”,简单点就叫“小花仙”好了

FLORGES大概和GORGEOUS(华丽)有关,龟译华贵花仙

飞斗鸟的名字来自鹰(HAWK)和“墨西哥式摔角”(LUCHA LIBRE)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册加入口袋吧

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|口袋吧 ( 京ICP备05002314|京公网安备11010602010112 )

GMT+8, 2020-4-4 19:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表